|
|
|
ЛІТ.еРа Наша ЛІТ.еРа тура
Всього матеріалів в каталозі: 69 Показано матеріалів: 61-69 |
Сторінки: « 1 2 ... 5 6 7 |
Сонечко, ти плачеш? Навіщо? Схаменись! Я знаю - гірко розставатись! Не назавжди ж!
|
Переклад віршу Емілі Дікінсон
|
Переклад віршу Річарда Ґарсіа
|
Переклад віршу Ленґстона Хаґса
|
Коли я вперше їхав до Львова, я радів, щиро душею радів - "Там жодного москаля нема, жодного малороса - там усі наші, Українці, Україномовні!.." За той один день, що я тоді пробув у Львові, так й вийшло - я не почув жодного російського слова. Скрізь лунала, як у нас люблять говорити малороси з насмішкою "щіра украінська мова", так мелодійно, ніби справді соловей трелі свої виводив. І справді так воно в пам'яти й відклалося - "Львів - суто Україномовне місто!".
|
ти сидиш біля вікна
тихо сумуєш
чи просто думаєш
дивишся на тополю у дворі
як вона стиха гойдається
туди-сюди туди-сюди
|
як цікаво споглядати за буденним життям
кожна дрібничка цікаво ріжниться
от дивлюсь хтось іде із пакетом з сміттям
хтось біжить на маршрутку запізнитись боїться
|
у львові якісно нервово
я дихаю крізь фільтр цигарок
|
Те, як я нахабно увірвався у Львів, не можна ні передати, ні зрозуміти, ні піддати розгляду лоґіки! Просто нахабно увірвався, і баста! Знайомство моє з містом Лева (чи левів?) відбулося, в принципі, давно - кілько років тому. Але цікавого чи то корисного з того знайомства я не виніс нічого. Єдине, що запам'яталось й тягнеться до сьогодні, - це те, що у Львів я приїхав п'яний (студент все ж таки!). Місто мені, як будь-яке нововідкриття, сподобалось, але нічого конкретного напотім не згадувалось (навіть при перегляді світлин).
|
|
|